Thursday, June 02, 2005

Gloomy Sunday

This is the English translation of Rezso Seress' famous Hungarian Suicide Anthem, but despite its rather morbid lyrics, it is evident how hopeless in love the songwriter is. Perhaps this is what I feel, at the same time, perhaps not. Perhaps.. is like an if, a question that still cannot be completely comprehended until..

And yet I admit, that I have fancied myself singing this song quite often, for its haunting melody although at times may seem rather strange than the modern pop music everyone is accustomed to hearing, is captivating especially when you internalize the lyrics, its as if a blithe cloud has consumed your entire presence and your entire being is isolated from all the rest of the world, it feels like it taps into my "inner universe". But of course, this is a phase I yet need to overcome in my journey towards complete maturity and enlightenment, for at times I understand that life is beautiful, but ugly at the same time. Comprehensive and yet cryptic and mysterious. The unending fusion of oppositions existing in one.

G L O O M Y S U N D A Y
translation of : S a m M L e w i s

Sunday is gloomy, my hours are slumberless
Dearest the shadows I live with are numberless
Little white flowers will never awaken you
Not where the black coach of sorrow has taken you
Angels have no thought of ever returning you
Would they be angry if I thought of joining you?
Gloomy Sunday

Gloomy is Sunday, with shadows I spend it all
My heart and I have decided to end it all
Soon there'll be candles and prayers that are sad I know
Let them not weep let them know that I'm glad to go
Death is no dream for in death I'm caressing you
With the last breath of my soul I'll be blessing you
Gloomy Sunday

Dreaming, I was only dreaming
I wake and I find you asleep in the deep of my heart, here
Darling, I hope that my dream never haunted you
My heart is telling you how much I wanted you
Gloomy Sunday

0 Comments:

Post a Comment

<< Home